亚洲国产综合网站|精品国产自在免费观看|日本免费精品一区二区三区|亚洲一区在线日韩在线尤物

<blockquote id="2t14e"></blockquote>
<ul id="2t14e"></ul>
  • <blockquote id="2t14e"></blockquote>

    1. 6月英語六級閱讀真題長難句解析

      時間:2024-09-30 10:53:09 英語六級 我要投稿
      • 相關推薦

      6月英語六級閱讀真題長難句解析

        無論在學習、工作或是生活中,大家肯定對各類句子都很熟悉吧,從表達的角度說,句子是最基本的表述單位。那什么樣的句子才是經典的呢?以下是小編為大家收集的6月英語六級閱讀真題長難句解析句子,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      6月英語六級閱讀真題長難句解析

        6月英語六級閱讀真題長難句解析 1

        1. It is the capacity of the computer for solving problems and making decisions that represents its greatest potential and that poses the greatest difficulties in predicting the impact on society.

        【譯文】正是電腦解決問題、做出決定的能力,不僅表現(xiàn)出它的巨大潛力,也使得預測社會影響方面困難重重。

        【析句】本句的主干是強調句句型,It is...that..., 特別之處在于有兩個并列的that從句,即It is the capacity of...that represents...and that pees...。for solving problems and making decisions是介賓短語作目的狀語。

        2. John Dewey has said in all seriousness that the part played by custom in shaping the behavior of the individual as over against any way in which he can affect traditional custom, is as the proportion of the total vocabulary of his mother tongue over against those words of his own baby talk that are taken up into the language of his family.

        【譯文】約翰杜威曾經非常嚴肅地指出:風俗在塑造個人行為方面所起的.作用,與個人對傳統(tǒng)風俗產生的任何影響相比,其比率就如同個人學習母語的總詞匯量,與他的自發(fā)的孩童語言成為其家庭語言的詞匯量之比。

        6月英語六級閱讀真題長難句解析 2

        1. Potential grandparents would be reminded that, without grandchildren around, it’s possible to have a conversation with your kids, who----incidentally-----would have more time for their own parents . (2005. 閱讀. 12. Text 1)

        【譯文】可能會做祖父母的老人們會被提醒,如果沒有孫子孫女在身邊,他們可能有更多的機會和自己的孩子聊聊天,他們的子女也可能順便有更多的時間陪陪父母。

        【析句】復合句。主句Potential grandparents would be reminded that引導的賓語從句,用到了短語remind sb that賓語從句的被動語態(tài)。賓語從句的主句是its more possible to have a conversation with your kids,who would have...parents作定語從句修飾kids,破折號中的incidentically在句中作would have的副詞,起強調說明的作用。而without grandchilren around是介詞短語作伴隨狀語。

        2. A monthly newsletter would contain stories about overwhelmed parents and offer guidance on how childless adults can respond to the different lobbying tactics that would-be grandparents employ. (2005. 閱讀. 12. Text 1)

        【譯文】每月一期的.時事通訊中會講述一些父母不堪撫養(yǎng)重負的故事,并指導沒有孩子的夫妻如何應對那些將要成為爺爺奶奶的老人們的游說策略。

        【析句】復合句。主句A monthly newsletter would contain sotries about...and offer guidance on...,主句中包含兩個并列的謂語動詞contain和offer。how childless adults can respond to...tactics作介詞on的賓語從句,而tactics后有that引導的定語從句。

        3. When I think about all the problems of our overpopulated world and look at our boy grabbing at the lamp by the sofa, I wish I could have turned to Planned Grandparenthood when my parents were putting the grandchild squeeze on me. (2005. 閱讀. 12. Text 1)

        【譯文】當我想到我們這個人口過多的世界存在的諸多問題,看到我們的兒子不斷地抓弄沙發(fā)邊上的座燈,我希望當初父母逼我們要孩子的時候,我應該向祖父母計劃組織求助。

        【析句】復合句。句子前面是when引導的時間狀語從句,從句的結構是when I think about...and look at...,主句I wish+賓語從句。賓語從句中,主句是I could have turned to Planned Grandparenthood,could have done是虛擬完成時態(tài),譯為“本能做(但實際未做)...”。后面則是when引導的時間狀語從句。

        6月英語六級閱讀真題長難句解析 3

        1. Though Wilfried-Fritz Maring, 54, a data-bank and Internet specialist with German firm FIZ Karlsruhe, feels that the time he spends with his daughter outweighs any disadvantages, he admits, “With my decision to work from home I dismissed any opportunity for promotion.” (2007. 閱讀. 12. Text 1)

        【譯文】54歲的Wilfried-Fritz Maring是德國公司 FIZ Karlsruhe的數(shù)據(jù)庫和互聯(lián)網(wǎng)專家,盡管他認為與陪伴女兒的時光能彌補一切不足,但是他也承認,“自從我決定在家工作,我就失去了任何晉升的機會!

        【析句】復合句。主句he admits,"...", 引號內的.內容是admits的賓語從句。主句前是though引導的讓步狀語從句,though Wilfried feels that the time outweighs any disadvantages,feels后是that引導的賓語從句,而賓語從句中,he spends with his daughter是省略了先行詞that的定語從句修飾the time。并且讓步狀語從句的主語WIlfried-Fritz Maring后,54, a data-bank and Internet specialist with German firm FIZ Karlsruhe作主語的同位語。

        2. No, what they fear was that the political challenges of sustaining support for global economic integration will be more difficult in the United States because of what has happened to the distribution of income and economic insecurity. (2007. 閱讀. 12. Text 3)

        【譯文】不,他們擔心的是,由于收入分配不均和經濟的不穩(wěn)定性,維持經濟全球化的努力在政治上將遭遇更加嚴峻的挑戰(zhàn)。

        【析句】復合句。主句what they fear was that..., what引導主語從句,was后是that引導表語從句。表語從句中,主句the political challenges of sustaining support for ... will be more difficult in the United States, because of...作原因狀語,what has happened to the distribution...作of的定語從句。

        3. Given the recent change of control in Congress, popularity of measures like increasing the minimum wage, and efforts by California’ governor to offer universal health care, these guys don’t need their own personal weathermen to know which way the wind blows. (2007. 閱讀. 12. Text 3)

        【譯文】鑒于近來國會控制權的變化,提高最低工資額等措施的普及,以及加州州長為提供全民醫(yī)療保健的努力,這些人無需個人氣象預報員知道風向的變化。

        【析句】句子很長,但結構不復雜。主句these guys dont need their own personal weathermen to know...,know后有賓語從句which way the wind blows。主句前,given是介詞,意為“考慮到”,緊跟其后的是一系列的名詞詞組the recent change of control,popularity of measures,and efforts,后兩個名詞詞組后都有修飾成分。

        6月英語六級閱讀真題長難句解析 4

        1. The notion that learning should have in it an element of inspired play would seem to the greater part of the academic establishment merely silly, but that is nonetheless the case. (2003. 閱讀. 6. Text 2)

        【譯文】學習中應該包括具有啟發(fā)性的娛樂這一觀點對于大部分學術機構而言似乎是愚蠢的,但事實的確如此。

        【析句】本例句的難點在于尋找主句的主干。很明顯,主句由but連接兩個并列句組成,but后的句子that is nonetheless the case是簡單句。but前的句子主句是the notion would seem merely silly to the greater part of the academic establishment,to在這里作介詞,這一介賓結構提前放在了謂語動詞seem后,容易讓人誤以為是短語seem to的用法,結果導致理解失誤。最后主句主語the notion有that引導的定語從句修飾。

        2. Already the public agencies for adult education are swamped by the tide that has swept over them since depression began. (2003. 閱讀. 6. Text 3)

        【譯文】從事成人教育的公共機構已經因為經濟蕭條開始以來席卷全國的趨勢而陷入困境。

        【析句】例句2的.句子結構并不復雜,主句the public agencies for adult education are swamped by the tide, that has swept over them...作定語從句修飾the tide, 而定語從句中,又有since引導的時間狀語從句,這個時間是修飾swept over這個動作的。

        3. A new high-performance contact lens under development at the department for applied physics at the University of Heidelberg will not only correct ordinary vision defects but will enhance normal night vision as much as five times, making peoples vision sharper than that of cats. (2003. 閱讀. 6. Text 4)

        【譯文】海德堡大學應用物理系正在研究的高水平新型隱形眼鏡不僅能矯正普通的視力問題,還能把正常夜間視力提高五倍,使人的視力比貓還要敏銳。

        【析句】復合句。主句是A new high-performance contact lens will not only correct ordinary vision defects but will enhance normal night vision, 可以看出,主句的主干是not only...but(also)結構連接前后兩個并列句,contanct lens后有幾個介詞短語點明了研究的地點。最后,making peoples vision...是現(xiàn)在分詞引導結果狀語。

        6月英語六級閱讀真題長難句解析 5

        1. A new study from the Center for Information and Research on Civic Learning and Engagement (CIRCLE) at Tufts University shows that todays youth vote in larger numbers than previous generations, and a 2008 study from the Center for American Progress adds that increasing numbers of young voters and activists support traditionally liberal causes. (2010. 閱讀. 6. Text 2)

        【譯文】由塔夫斯大學公民認知及參與信息研究中心的一項新研究表明,當今參與投票的年輕人的人數(shù)比過去幾代大幅增加,而美國進步中心在2008年公布的一項研究進一步表明,越來越多的年輕投票者和活動分子支持傳統(tǒng)的自由事業(yè)。

        【析句】復合句。句子主干由and連接的兩個并列句組成,第一句是A new study from...shows that...,shows后是賓語從句;第二句是a 2008 study adds that...,adds后也是that引導的賓語從句。兩個賓語從句都使用了比較級,分別是vote in larger numbers和increasing numbers of young voters。

        2. Michelle Kremer and 11 other Obama supporters, ages 19 to 34, will blog about life across mainstream America, with one twist: by tying all of their ideas and experiences to the new president and his administration, the bloggers will try to start a conversation about what it means to be young and politically active in America today. (2010. 閱讀. 6. Text 2)

        【譯文】年齡在19歲到34之間的Michelle Kremer和其他11位奧巴馬的支持者將要用博客講述美國主流大眾的生活,這是一個創(chuàng)新:通過將他全部的觀點和經歷與新總統(tǒng)和新政府聯(lián)系起來,這些博主將嘗試著在發(fā)起關于美國年輕人積極參與政治意味著什么的對方。

        【析句】復合句。主句Michelle Kremer and 11 other Obama supporterswill blog about life across mainstream America,aged 19 to 34作定語修飾主句主語。with one twist是介詞短語作方式狀語。冒號后是one twist的具體內容,由一個主句和從句構成。主句是the bloggerswill try to start a conversation about..., about后是what引導的'賓語從句。主句前,by tying...則作方式狀語。

        3. The result could be a group of young people that, like their boomer parents, grows up with a strong sense of purpose and sheds the image of apathy theyve inherited from Generation X. (2010. 閱讀. 6. Text 2)

        【譯文】最終的結果可能是造就一群年輕人,他們像嬰兒潮出生的父母一樣帶著強烈的目的性長大,并且繼承并表現(xiàn)出被稱為X一代的冷漠。

        【析句】復合句。主句The result could be a group of young people,young people后有定語從句that grows with a strong sense of purpose and sheds the image of apathy...修飾。定語從句中,like their boomer parents作插入語,修飾that即young people, apathy后也有省略了that的定語從句修飾。

      【6月英語六級閱讀真題長難句解析】相關文章:

      英語六級閱讀真題長難句解析精選12-07

      英語六級閱讀真題長難句的解析12-07

      解析英語六級的閱讀真題長難句12-07

      英語六級閱讀的真題長難句解析12-07

      英語六級閱讀真題長難句解析12-07

      大學英語六級閱讀真題長難句解析12-07

      關于英語六級閱讀真題長難句解析12-07

      英語六級閱讀真題長難句分析12-07

      有關英語六級閱讀真題長難句12-07