- 相關(guān)推薦
送崔九翻譯賞析
《送崔九》是一首勸勉詩(shī),勸勉崔九既要隱居,就必須堅(jiān)定不移。詩(shī)人送友人歸隱山林,勸慰友人安于隱居,不要暫時(shí)停留,也抒發(fā)出自己厭惡塵世的心情。這首詩(shī)形象生動(dòng),含蓄深沉。下面陽(yáng)光網(wǎng)小編為你推薦整理了送崔九翻譯賞析,歡迎大家前來閱讀。
《送崔九》
歸山深淺去,須盡丘壑美。
莫學(xué)武陵人,暫游桃源里。
《送崔九》譯文
你若要?dú)w山無論深淺都要去看看;
山巒溝壑清凈秀美要盡情地賞玩。
千萬別學(xué)陶淵明筆下那個(gè)武陵人,
只在桃花源游了幾天就匆匆出山。
《送崔九》賞析
這是一首勸勉詩(shī),勸勉崔九既要隱居,就必須堅(jiān)定不移,不要三心兩意,入山復(fù)出,不甘久隱。語(yǔ)言雖淺白,含意卻頗為深遠(yuǎn)。
“歸山深淺去,須盡丘壑美。”這兩句是說這次回到山里之后,不論入山深淺,都要飽覽山川之秀麗,林木之幽美。這當(dāng)然是勸勉崔興宗不要再留戀世俗的生活,把對(duì)山水的感情升華到一種與世俗生活相對(duì)立的高度,這與他們對(duì)現(xiàn)實(shí)的厭倦與反感有關(guān)。“莫學(xué)武陵人,暫游桃源里。”這兩句是勸崔興宗隱居丘壑,既然在山水間找到了生活的真趣,就不要再?gòu)哪莻(gè)境界里返回到現(xiàn)實(shí)中來了。這一方面表達(dá)了對(duì)隱居生活的肯定,另一方面也表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。作者為什么要人流連那個(gè)也表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。作者為什么要人留戀那個(gè)“不知有漢,無論魏晉”的`世外桃源呢?這是由于他們?cè)诂F(xiàn)實(shí)中屢屢失敗,一方面產(chǎn)生了對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的反感,另一方面也更深刻地認(rèn)識(shí)了現(xiàn)實(shí)生活。作者生活的時(shí)代大約屬于唐玄宗和唐肅宗時(shí)期,這首詩(shī)大約作于唐玄宗后期。那個(gè)時(shí)候由于唐玄宗任用奸相李林甫,寵幸楊貴妃,政治十分黑暗,下層知識(shí)分子無法入仕,像裴迪、崔興宗這樣的寒士沒有出路。所以他們寧愿隱居山林,過一種與世隔絕的生活。因此作者勸他的朋友,既然在山水之間找到了真趣,找到了自己思想感情的寄托,就不要像陶淵明《桃花源記》里的武陵人一樣,找到了桃花源卻輕易地放棄了。作者認(rèn)為這是一個(gè)錯(cuò)誤,因此他說:“莫學(xué)武陵人,暫游桃源里。”
這首詩(shī)語(yǔ)言通俗易懂,但立意很深,不失為一首好詩(shī)。
【送崔九翻譯賞析】相關(guān)文章:
裴迪:送崔九03-31
送梓州李使君翻譯賞析04-05
芙蓉樓送辛漸翻譯賞析04-04
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯賞析04-05
《齊州送祖三》詩(shī)詞翻譯及賞析04-06
送綦毋潛落第還鄉(xiāng)翻譯賞析04-05
送杜少府之任蜀州翻譯賞析04-05
詩(shī)詞《崔駙馬山池重送宇文明府(得苗字)》賞析12-07
黃鶴樓送孟浩然之廣陵翻譯賞析04-04