- 帶翻譯的英語(yǔ)勵(lì)志小故事 推薦度:
- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯1
The situation was a bitter music is often subjective.
It was satisfied with a life, while others may not. So can settle the situation may wish to live on and not have to try to find another way out. You can't say where successful, also cannot besure when you reach a certain point, be happy. Some peoplewill never be satisfied, his joy only in constant pursuit of the process of with their, so his goal kept away over. This person's happiness may be less, but possible.
Bitter all by self-judgment, this environment does not necessarily have a direct relationship, as a woman who doesn't love jewelry, even attaches to the vanity of environment or hurt her pride.
The scholar has thousands of books, and want to exchange ofdiamonds and millionaires or stock. Meet people from the pastoral life did not envy any academic honours, or a high official.
Is your hobby in your direction, your interest is your capital, your character is your destiny. Everyone has his own ideals of paradise has its own what willing to enjoy the world.
一個(gè)人的處境是苦是樂(lè)常是主觀的。
有人安于某種生活,有人不能。因此能安于自已目前處境的不妨就如此生活下去,不能的只好努力另找出路。你無(wú)法斷言哪里才是成功的,也無(wú)法肯定當(dāng)自已到達(dá)了某一點(diǎn)之后,會(huì)不會(huì)快樂(lè)。有些人永遠(yuǎn)不會(huì)感到滿(mǎn)足,他的快樂(lè)只建立在不斷地追求與爭(zhēng)取的過(guò)程之中,因此,他的目標(biāo)不斷地向遠(yuǎn)處推移。這種人的快樂(lè)可能少,但成就可能大。
苦樂(lè)全憑自已判斷,這和客觀環(huán)境并不一定有直接關(guān)系,正如一個(gè)不愛(ài)珠寶的`女人,即使置身在極其重視虛榮的環(huán)境,也無(wú)傷她的自尊。
擁有萬(wàn)卷書(shū)的窮書(shū)生,并不想去和百萬(wàn)富翁交換鉆石或股票。滿(mǎn)足于田園生活的人也并不艷羨任何學(xué)者的榮譽(yù)頭銜,或高官厚祿。
你的愛(ài)好就是你的方向,你的興趣就是你的資本,你的性情就是你的命運(yùn)。各人有各人理想的樂(lè)園,有自已所樂(lè)于安享的花花世界。
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯2
In Spring and Autumn Period, there was a man named Kong Yu, who was a senior official of the State of Wei. He was clever and diligent in study. He had a good habit of asking questions. Whenever there was something he didn’t understand, he would ask others about it. Moreover, he often consulted someone who was less knowledgeable than him or someone inferior to him. Every time he did this, he didn’t feel ashamed about it at all.
After he died, the prince of State of Wei granted him a name “Wen”. Confucius later on also respected him very much and asked his students to learn from him.
翻譯:
春秋時(shí)期,有一個(gè)人叫孔圉(y),他是衛(wèi)國(guó)的大夫。他非常聰明而且勤奮好學(xué)。每當(dāng)他遇到不懂的事情,他就會(huì)向他人詢(xún)問(wèn)。而且,他經(jīng)常請(qǐng)教那些比自己學(xué)問(wèn)差或者地位比自己低下的人。他也從未為此感到羞恥或不好意思。
在他死后,衛(wèi)國(guó)國(guó)君賜他稱(chēng)號(hào)“文”。后來(lái)的.孔子也非常尊重他,并且讓自己的學(xué)生向他學(xué)習(xí)。
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯3
In the Warring States, there was a chef who was very skilful at killing cows. King Hui of Liang was surprised at his skill and asked: How skilful you are! How did you make it? The chef replied: At the beginning, I didn’t know the inner structure of a cow. So it often took me not only a lot of time but also great strength to kill them. Later on, I kept practising again and again. And finally I mastered the inner structure of a cow. That’s why I can do it skilfully. Now look at my knife, which I have used for nineteen years. It is still as sharp as a new one.
Hearing this, King Hui of Liang nodded with his thumb up:
Nice! Nice! I am inspired a lot by your words.
翻譯:
戰(zhàn)國(guó)時(shí)有個(gè)廚師宰起牛來(lái)又快又好,見(jiàn)過(guò)他宰牛的人都連連稱(chēng)贊。梁惠王見(jiàn)他宰牛如此嫻熟,就驚奇地問(wèn):你的技術(shù)能達(dá)到這么高深的境界,究竟是怎樣練就的呢?廚師說(shuō):剛宰牛時(shí)因?yàn)椴恢琅5膬?nèi)部結(jié)構(gòu),我總是手忙腳亂,不但速度慢,而且要用很大的力氣才行。后來(lái)經(jīng)過(guò)持續(xù)地練習(xí),我把牛的骨骼、肌肉、筋絡(luò)的結(jié)構(gòu)都完全掌握了,所以再宰起牛來(lái)就得心應(yīng)手。宰牛刀在牛的'骨節(jié)空隙之間輕巧地運(yùn)行,不用蠻力就能夠破開(kāi)骨骼。您看我的刀,已經(jīng)用了十九年,還如同新的一樣。
梁惠王聽(tīng)了不由點(diǎn)頭稱(chēng)贊:不錯(cuò)不錯(cuò),聽(tīng)了你的話(huà),勝讀十年書(shū),我果然受到很多啟發(fā)。
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯4
Complete nirvana painting a tiger
Five dynasties painting tiger famous through the company since the
childhood like painting, especially like painting a tiger, but not having seen the tiger really, always painted sick cats, the tiger so he decided to enter the
mountains, visit the tiger, really experienced untold hardships, with the help of Orion's uncle, finally met the tiger really, through a lot of sketch copy, the painting techniques by leaps and bounds, tiger's tiger lifelike, a few can be spurious. Since then, and spent most of his time visited many famous mountains and great rivers, see more birds beast, finally become a generation of masters.
五代畫(huà)虎名家歷歸真從小喜歡畫(huà)畫(huà),尤其喜歡畫(huà)虎,但是因?yàn)闆](méi)有見(jiàn)過(guò)真的老虎,總把老虎畫(huà)成病貓,于是他決心進(jìn)入深山老林,探訪真的`老虎,經(jīng)歷了千辛萬(wàn)苦,在獵戶(hù)伯伯的協(xié)助下,終于見(jiàn)到了真的老虎,通過(guò)大量的寫(xiě)生臨摹,其的畫(huà)虎技法突飛猛進(jìn),筆下的老虎栩栩如生,幾可亂真。從此以后,他又用大半生的時(shí)間游歷了很多名山大川,見(jiàn)識(shí)了更多的飛禽猛獸,終于成為一代繪畫(huà)大師。
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯5
an old woman had a cat. the cat was very old; she could not run quickly, and
she could not bite, because she was so old. one day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. but she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
then the old woman became very angry because the cat had not killed the
mouse. she began to hit the cat. the cat said, "do not hit your old servant. i have worked for you for many years, and i would work for you still, but i am too old. do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when
they were young."
翻譯
一位老婦有只貓,這只貓很老,它跑不快了,也咬不了東西,因?yàn)樗昙o(jì)太大了。一天,老貓發(fā)現(xiàn)一只老鼠,它跳過(guò)去抓這只老鼠,不過(guò),它咬不住這只老鼠。所以,老鼠從它的嘴邊溜掉了,因?yàn)槔县堃Р涣怂?/p>
于是,老婦很生氣,因?yàn)槔县垱](méi)有把老鼠咬死。她開(kāi)始打這只貓,貓說(shuō):“不要打你的老仆人,我已經(jīng)為你服務(wù)了很多年,而且還愿意為你效勞,但是,我實(shí)在太老了,對(duì)年紀(jì)大的不要這么無(wú)情,要記住老年人在年青時(shí)所做過(guò)的`有益的事情!
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯6
The monkey mother has two little monkeys. She likes the younger, not the Very long time later, she remembered to look for the older baby. The older baby was hiding in a wood. So he saved himself.
猴媽媽生了兩個(gè)猴子。她喜歡小猴子而不喜歡打的。
一天,他們正在森林里玩的時(shí)候,一只狼來(lái)了并向他們撲去。猴子匆忙帶著小猴子跑了,單獨(dú)留下打猴子。她跑著小猴子爬到樹(shù)上。
過(guò)些時(shí)候,狼慢慢地離開(kāi)了。母猴從他的懷里放下小猴子。她吃驚的`發(fā)現(xiàn)猴寶寶已經(jīng)死了,因?yàn)樾『镒釉谒膽牙锉粨У靥o了。過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間,她才想起去尋找那只大猴子。大猴子藏在一個(gè)大洞里,他救了自己。
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯7
A friend talked about his family's great-aunt, life never wore comfortable shoes, walked up and down in huge shoes. Son the younger generation if you ask her, she will say: "shoe sizes are the same price, why not buy? "
Each time I reported this story, there are always people laugh .
In fact, in real life we will see a lot of the "aunt". No writer, butwritten with thick and bitter work; no artist, but painted with Super big picture; businessmen often not at home, but have very large homes.
Many people are constantly in pursuit of huge is actually driven by the inherent greed, as if bought oversized shoes, forget your feet.
No matter what shoes to buy, fit the most important thing, no matter what, always a feast.
一位朋友談到他親戚的姑婆,一生從來(lái)沒(méi)有穿過(guò)合腳的鞋子,常穿著巨大的鞋子走來(lái)走去。兒子晚輩如果問(wèn)她,她就會(huì)說(shuō):"大小鞋都是一樣的價(jià)錢(qián),為什么不買(mǎi)大的?"
每次我轉(zhuǎn)述這個(gè)故事,總有一些人笑得岔了氣。
其實(shí),在生活里我們會(huì)看到很多這樣的`"姑婆"。沒(méi)有什么思想的作家,偏偏寫(xiě)著厚重苦澀的作品;沒(méi)有什么內(nèi)容的畫(huà)家,偏偏畫(huà)著超級(jí)巨畫(huà);經(jīng)常不在家的商人,卻有非常巨大的家園。
許多人不斷地追求巨大,其實(shí)只是被內(nèi)在貪欲推動(dòng)著,就好像買(mǎi)了特大號(hào)的鞋子,忘了自己的腳一樣。
不管買(mǎi)什么鞋子,合腳最重要,不論追求什么,總要適可而止。
【英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯】相關(guān)文章:
帶翻譯的英語(yǔ)勵(lì)志小故事04-04
英語(yǔ)勵(lì)志小故事帶翻譯04-04
英語(yǔ)小故事帶翻譯03-07
帶翻譯勵(lì)志英文小故事04-04
英語(yǔ)故事帶翻譯04-04
帶翻譯的英文寓言小故事05-10
帶翻譯英文寓言小故事05-10
英語(yǔ)勵(lì)志格言帶翻譯04-07