- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)美文欣賞:我怎樣白手起家
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定看過(guò)美文吧?隨著時(shí)代的發(fā)展,讀者對(duì)美文的要求也在不斷變化,因此人們對(duì)美文的要求也在不斷變化,為了幫助大家更好的了解美文,以下是小編為大家收集的英語(yǔ)美文欣賞:我怎樣白手起家,僅供參考,歡迎大家閱讀。
How a Simple Idea Became a Huge Business
我怎樣白手起家
要是我有個(gè)水晶球能窺見(jiàn)未來(lái),我會(huì)怎么樣呢?許多人一遇到障礙就打退堂鼓,但我不會(huì)這樣。我一旦有了目標(biāo),就必然鍥而不舍,全力以赴。我相信人生中充滿機(jī)會(huì),但我們往往不懂得把握。
By Howard Schultz
霍華德·舒爾茨
[1]When I was a child growing up in public-housing projects in Canarsie, Brooklyn, I remember lying in bed at night thinking: what if I had a crystal ball and could see the future? But I quickly shut out the thought. I realized I didn 8217;t know what I wanted to do with my life. All I knew was I had to get out of the projects, get out of Brooklyn.
[1]小時(shí)候我住在紐約市布魯克林區(qū)卡納西的房租低廉的住宅區(qū),有一天夜里躺在床上思量:要是我有個(gè)水晶球能窺見(jiàn)未來(lái),我會(huì)怎么樣呢?不過(guò)我迅即拋開(kāi)了這個(gè)念頭。我知道自己在人生路上仍然漫無(wú)目標(biāo),只知道必須設(shè)法離開(kāi)這里,離開(kāi)布魯克林。
[2]I was fortunate to go to college, but I didn 8217;t know what to do next. I had no mentor to help me sort out my options . My main goal was to escape the struggles my working-class parents lived with every day.
[2]后來(lái)我有幸上了大學(xué),卻不知道下一步該怎么走,也沒(méi)有人替我指點(diǎn)迷津。我的父母都是工人階級(jí),每天都必須操勞,而我當(dāng)時(shí)最大的愿望就是不步他們的后塵。
[3]Eventually I discovered I had a talent for sales, and was hired by a Swedish housewares corporation. By age 28, I was vice president in charge of sales in the United States. I had an excellent salary and a co-op apartment in New York City, and was happily married to a beautiful woman, Sheri. My parents couldn 8217;t believe I had come so far so fast. The life I was leading was beyond their best dreams for me.
[3]我發(fā)現(xiàn)自己善于推銷,便進(jìn)入了一家瑞典人開(kāi)的家庭用品公司工作。我表現(xiàn)出色,28歲就晉升為主管國(guó)內(nèi)銷售的副總裁,薪金優(yōu)厚。我買了套住宅,又娶了如花似玉的妻子 8211;雪瑞,生活舒適愉快。連我的父母都不敢相信我會(huì)如此飛黃騰達(dá)。他們從未夢(mèng)想過(guò)我能過(guò)上這樣的生活。
[4]Most people would be satisfied with all this. But I was getting antsy . I wanted to be in charge of my own destiny . It was around this time, in the early 1980s, that I became aware of a strange phenomenon. A little retailer in Seattle was placing large orders for a drip coffee maker: a simple plastic cone set on a thermos . The company, Starbucks Coffee and Tea, had only four small stores, yet it was buying our product in quantities larger than Macy 8217;s was. Why was Seattle so taken with this coffee maker when the rest of the country was using electric coffee makers?
[4]一般人有了如此成就,也許會(huì)志得意滿,我卻還想更上一層樓,決意要主宰自己的命運(yùn)。就在這個(gè)時(shí)候(80年代初期),一個(gè)奇特現(xiàn)象引起了我的注意。西雅圖有家經(jīng)營(yíng)零售業(yè)的小公司向我們訂購(gòu)滴濾式咖啡壺。這家公司名叫 8221;明星咖啡連鎖公司 8221;,只有4家小店,向我們買這種產(chǎn)品的數(shù)量卻超過(guò)百貨業(yè)巨擘梅西公司。當(dāng)時(shí)美國(guó)各地普通使用電氣咖啡壺。何以此器具在西雅圖那么受歡迎?
[5]I had to find out, so I went to Seattle.
[5]為了查明原委,我前往西雅圖。
[6]Fresh Approach
[6]濃郁香氣撲鼻而來(lái)
【英語(yǔ)美文欣賞:我怎樣白手起家】相關(guān)文章:
美文欣賞:英語(yǔ)在我掌控之中05-04
英語(yǔ)美文精選欣賞04-30
陽(yáng)光英語(yǔ)美文欣賞05-11
優(yōu)秀英語(yǔ)美文欣賞05-10
英語(yǔ)長(zhǎng)篇美文欣賞04-30
英語(yǔ)晨讀美文欣賞05-01
地道的英語(yǔ)美文欣賞05-01
英語(yǔ)閱讀美文欣賞05-01
英語(yǔ)美文閱讀欣賞05-02