- 相關(guān)推薦
囧研究:老長痘?不哭!因?yàn)槟銜畹谋容^久
也許對于正在與壞皮膚斗爭的你們來說無濟(jì)于事,但是一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),患有痤瘡的人的皮膚隨著他們年齡的增長往往會有更年輕的容顏。
Comparing genetic information from women with and without acne, the study found that acne-prone women had significantly longer telomeres (or chromosome caps) than their clear-skinned counterparts, which means their cells were better protected from the deterioration that usually comes with age.
對有痤瘡和沒有痤瘡的女性的基因信息進(jìn)行比較,研究發(fā)現(xiàn),痤瘡性肌膚的女性比不是痤瘡膚質(zhì)的女性有更長的端粒(染色體帽),這意味著在細(xì)胞的衰退過程中他們的細(xì)胞隨著年齡的增長會得到更好的保護(hù)。
注:端粒是染色體端的DNA保護(hù)結(jié)構(gòu)。想象一下他們就像是鞋帶末端那些小的塑料蓋子一樣,保護(hù)著鞋帶不受磨損。每當(dāng)一個(gè)細(xì)胞瓦解,它的端粒就會變短一點(diǎn),直到那些細(xì)胞再也不能重生為止。
As the UK National Health Services explains, for years, dermatologists have been noticing that people who have had acne show signs of ageing later than those who have never had the skin condition.
英國國家衛(wèi)生服務(wù)解釋說,多年來,皮膚科醫(yī)生已經(jīng)注意到有痤瘡的人顯示出衰老的跡象比那些從未有過的皮膚狀況的人要晚很久。
On average, women who'd experienced acne before had noticeably longer telomeres (mean 7.17 kilobases) than women who’d never had acne (mean 6.92 kb) - after factors such as age, weight, and height were taken into account.
平均而言,在年齡、體重和身高都考慮在內(nèi)的話,長過痤瘡的女性(平均7.17個(gè)堿基)會明顯比沒有長過的女性(平均6.92 kb)有更長的端粒。
But for those having a tough time with their skin right now, it's nice to know that you might end up having the last laugh.
但是對于那些現(xiàn)階段皮膚很糟糕的人來說,你很可能是笑到最后的那個(gè)人。
【】相關(guān)文章:
《小狗錢錢》的讀后感范文750字12-07
運(yùn)營管理專業(yè)人員的應(yīng)聘自我介紹12-07
《紅毛》讀后感范文12-07
照明燈具廠會計(jì)專業(yè)學(xué)生實(shí)習(xí)報(bào)告范文12-07
河北版七年級美術(shù)教學(xué)計(jì)劃范文12-07
六年級下學(xué)期的語文教學(xué)工作總結(jié)12-07
康師傅公司實(shí)習(xí)心得體會12-07
第一學(xué)期小學(xué)五年級英語教學(xué)計(jì)劃12-07
中學(xué)語文教師工作心得12-07